Saturday, July 16, 2011

Can anybody accurately translate these Latin passages?

When homo out of vitâ perierat , spirits of the dead her to The Lower World , sixteen mortuorum a deo Mercurio ducebantur. Of this region , which up to, under earth to have been dicitur , the king was Pluto , of whom wife was Proserpina Iovis and Sacred to Ceres daughter. Spirits of the dead therefore a Mercurio general , at first veniebant to ripam Stygis fluminis , from to touch rule Plutonis. This river omnes to pass necessary was quae upon The Lower World veniebant.manes, by the hands m pl remains soulsedes , to sit f ) to abide seatmortuus a um those that fui died deadripa ripae f bank of a riverPostquam Eurystheo slaughter Hydrae to announce is , large fear mind her occupavit. At the command of therefore Herculem stag a certain to himself to recount ; to be unwilling in fact virus so much boldness in the city to remember. This but stag , of whom horns golden to have been traduntur , incredible fuit speed. Hercules therefore first footstep he upon woods persequebatur ; next when stag itself vidit omnibus green currere began.

No comments:

Post a Comment